Make your own free website on Tripod.com

Comme un fou

Like a madman

C'est drôle depuis le réveil
It's strange, since I awoke

J'me sens plus tellement pareil
I don't quite feel the same

J'ai du mal à m'regarder
I can't look at myself

Le mirroir me laisse tomber
The mirror betrays me

Y'a pourtant d'autres chose qu'un café
There must be things other than coffee

Pour m'aider à voir
To help me see

J'veux noircir de l'eau
I want to darken water

Pour blanchir mon cerveau
To clear my mind

L'appareil est branché dans mon dos
The machine is plugged in my back

Et brûle dans ma peau
And burns in my skin

S'il fallait que tu t'réveilles
If you awoke,

Ça ferait deux, toi pis le soleil
That would make two, you and the sun

À me r'garder déjeuner
Watching me eat breakfast

J'me sens devenir étranger
I feel like a stranger

J'sais pas si c'est triste ou drôle
I don't know whether to laugh or cry

C'est comme si j'perdais le contrôle
It's as if I was losing all control

Qu'est-ce que j'ai là sur les épaules
What's on my shoulders?

Qu'est-ce qui m'fait changer de rôle
What makes me act so differently?

J'viens d'sauter dix pieds dans les airs
I just jumped ten feet high

J'vais m'trouver comme un fou sur terre
I'm going to find myself back on earth

Comme un fou tout est si clair
Like a madman, everything is so clear

Dites-moi donc quoi faire
Tell me what to do

J'suis tombé par terre
I fell on the ground

Au milieu des gens qui n'ont rien remarqué
In the midst of people who took no notice

Si j'pouvais me reprendre
If I could start anew

 

Avec un peu d'chance
With a little luck

J'pourrais m'arranger pour tomber sur mes deux pieds
I could maybe fall back on both feet

Non, mon p'tit gars, non
No, my friend, no

C'est pas de même qu'on s'y prends, non
That's not how to go about it

T'as rien qu'à garder la place qu'on t'a donné
You gotta stay in your assigned place

Non, non mon p'tit gars
No, my friend

Essaye pas d'bouger, non
Don't try to get anywhere

Sinon tes voisins vont être désenlignés
You're gonna annoy your neighbors

Dites-mois donc quoi faire
Then tell me what to do

J'suis tombé sur terre
I fell on earth

Au milieu d'un champ
In a field

qu'on a r'couvert d'acier
That's been laid with steel

Si j'pouvais me r'prendre
If I could start anew

Avec un peu d'chance
With a little luck

J'pourrais peut-être tomber
I may fall

quelque part de l'autre côté
Somewhere on the other side

Non, mon p'tit gars,
No, my friend


Non C'est pas d'même qu'on apprend,
That's not the way to learn

Non T'a rien qu'à r'garder
Just look at

où les autres sont placés
Where everybody else is

Non, non, mon p'tit gars
No, my friend

Essaye pas d'parler, non
Don't try and talk

Sinon, va falloir penser à t'enfermer
We'll have to think of locking you up

C'est drôle depuis le réveil
It's strange, since I awoke

Tout est fort dans mes oreilles
Everything rings loudly in my ears

Même les sons si familier
Familiar sounds

Jusqu'aux bruits dans l'escalier
Even the noise on the stairs

Et même si l'horloge m'a sonné
And even if the clock chimes

Pour mieux se faire voir
To better stand out

Être sourd pour une heure
To be deaf for an hour

J'voudrais m'entendre le coeur
I want to hear my heart

Le sommeil était mon seul silence
Slumber was my only silence

J'suis moins seul quand j'y pense
I'm not as lonely when I remind myself

S'il fallait que j'me réveille
If I had to awake

Comme Alice dans ses merveilles
Like Alice in Wonderland

À fixer mes céréales
Staring at my cereal

Comme une vieille boule de crystal
Like an old crystal ball

J'sais si c'est bleu ou blanc
I can't tell if it's white or blue

Au fond d'un diamant
At the bottom of a diamond

Plus j'suis petit, plus c'est grand
The smaller I am, the bigger it looks

J'vais me retrouver dedans
I will fold myself into it

J'viens d'passer à travers
I just moved across it

J'vais me r'trouver comme un fou sur terre
I'm going to find myself a madman on earth

Comme un fou tout est si clair
Like a madman, everything is so clear